涌上心头

admin 2026-01-14 22:36:49

Translation of "涌上心头" to English language: Dictionary Chinese-English 涌上心头 - 翻译 : Came flooding back

Examples (External sources, not reviewed) 当羞耻感涌上我的心头和克里斯的心头 那感觉都是一样的 If shame washes over me and washes over Chris, it's going to feel the same. 录像 我们的船刚刚离开港湾 也就是在此时 心头会涌起一丝犹疑 Narrator We're just sailing out of harbor now, and it's at this stage when one can have a bit of a wobble mentally. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Yet, in spite of this, your hearts only hardened like rocks or even harder, but among rocks are those from which rivers flow and there are also those which split open and water gushes forth as well as those that roll down for fear of God. And God is not negligent of all that you do. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Then after it, your hearts hardened so they are like rocks, or even harder for there are some rocks that rivers gush forth from them and some that water flows from them when they split asunder and there are rocks that fall down for the fear of Allah and Allah is not unaware of your deeds. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Then your hearts became hardened thereafter and are like stones, or even yet harder for there are stones from which rivers come gushing, and others split, so that water issues from them, and others crash down in the fear of God. And God is not heedless of the things you do. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Then your hearts hardened thereafter, so they are as stones or stronger in hardness and verily of stones there are some from which gush forth rivers, and verily there are of them some that cleave asunder and water issueth therefrom, and verily there are of them some that fall down in awe of Allah and Allah is not neglectful of that which ye work. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Then, after that, your hearts were hardened and became as stones or even worse in hardness. And indeed, there are stones out of which rivers gush forth, and indeed, there are of them (stones) which split asunder so that water flows from them, and indeed, there are of them (stones) which fall down for fear of Allah. And Allah is not unaware of what you do. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Then after that your hearts hardened. They were as rocks, or even harder. For there are some rocks from which rivers gush out, and others that splinter and water comes out from them, and others that sink in awe of God. God is not unaware of what you do. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 But even after seeing these Signs your hearts hardened and became as hard as rocks nay, even harder than rocks. For there are some rocks out of which springs gush forth, and others which split open, and water issues out of them then there are some which tumble down for fear of Allah. And Allah is not unaware of what you are doing. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Then, even after that, your hearts were hardened and became as rocks, or worse than rocks, for hardness. For indeed there are rocks from out which rivers gush, and indeed there are rocks which split asunder so that water floweth from them. And indeed there are rocks which fall down for the fear of Allah. Allah is not unaware of what ye do. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Then your hearts hardened after that so they are like stones, or even harder. For there are some stones from which streams gush forth, and there are some of them that split, and water issues from them, and there are some that fall for the fear of Allah. And Allah is not oblivious of what you do. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Yet after that your hearts became as hard as rock or even harder. Indeed among the stones are those from which rivers burst. And others split so that water issues from them and others crash down through fear of Allah. Allah is not inattentive of what you do. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some of them that split open and water comes out, and there are some of them that fall down for fear of Allah. And Allah is not unaware of what you do. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Thereafter, your hearts turned as hard as rocks or even harder for some rocks give way to the streams to flow. Water comes out of some rocks when they are torn apart and others tumble down in awe before God. God does not ignore what you do. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Then your hearts hardened after that, so that they were like rocks, rather worse in hardness and surely there are some rocks from which streams burst forth, and surely there are some of them which split asunder so water issues out of them, and surely there are some of them which fall down for fear of Allah, and Allah is not at all heedless of what you do. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Then your hearts became as hard as rock or even harder for, there are rocks from which streams gush forth and, there are some that cleave asunder and water flows out from them, while others fall down for fear of God. God is not unaware of what you do. 此後 你们的心变硬了 变得像石头一样 或比石头还硬 有些石头 河水从其中涌出 有些石头 自己破裂 而水泉从其中流出 有些石头为惧怕真主而坠落 真主绝不忽视你们的行为 Thenceforth were your hearts hardened They became like a rock and even worse in hardness. For among rocks there are some from which rivers gush forth others there are which when split asunder send forth water and others which sink for fear of Allah. And Allah is not unmindful of what ye do. 我的心受到触动 眼泪忍不住涌出 And I'm touched, so that tears come to my eyes. 在终场哨声吹向的一刻 激动的狂欢人群涌向街头 欢呼雀跃 At the final whistle blew, excited revellers took to the streets cheering and dancing. 效忠派立即作出反应 3月8日 至少五十万人涌上街头 游行示威 支持阿拉伯叙利亚共和国政府 The loyalty quickly responded by taking to the streets on 8 March when at least half a million people demonstrated in support of the Government and of the Syrian Arab Republic. 这种感觉从心灵深处涌现出来 当你的丈夫醉醺醺地回到家 你恨不得上去揍他一顿 It's the feeling that wells up from deep inside, when your husband comes home drunk and you wanna tan his hide. 暗杀事件两个星期之后 众多的黎巴嫩人涌上街头 表达他们的悲伤 愤慨和焦虑 并表示在政治上反对叙利亚参与黎巴嫩事务 Two weeks after the assassination, large numbers of Lebanese took to the streets to express a combination of grief, anger, anxiety and political opposition to the Syrian involvement in Lebanese affairs. 小心碰头 Mind your head. 小心碰头 Watch your head. 决心就好像 你一直骑下去 直到你头发沾上了脏泥 Determination's like, you're going to ride till your head hits the back of the dirt. 这就意味着没有上涌的潜流 基本上也就没有食物 That means that there's no upwelling, and there's basically no food. 欧洲心头的格鲁吉亚 Georgia on Europe s Mind 伊朗人民显然对大部分人支持的候选人 压倒六名强硬派候选人 获胜感到惊喜 他们涌上街头 欢呼 人民 的胜利 平心而论 这是一场精心控制的选举 所有可能在事实上挑战最高领袖哈梅内伊权威的候选人都被剔除了 但是 在如此这般限制之内 政府仍允许人民用选票说话 Iranians, apparently surprised that the candidate whom a majority of them had backed (over six harder line candidates) had won, poured into the streets and hailed a victory for the people. To be sure, it was a carefully controlled election all candidates who might actually have challenged Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei s authority were disqualified in advance. 用锄头的时候小心一些 Be careful when working with a hoe. 就业的增长无法追上人口增长 那些勉强创造出来的职位又无法提供体面的薪水 北非和中东地区青年人 15 24岁 的失业率高达30 以上 而这些沮丧的失业和半失业青年如今都涌上了街头 Employment growth is simply not keeping up with this population surge, at least not in the sense of decent jobs with decent wages. The unemployment rate for young people (15 24 years old) in North Africa and the Middle East is 30 or more. 在这个美丽的新世界里 还有个新玩意 上飘器 这是 上涌飘浮器 的简称 Another new vocabulary word for the brave new world this is the word flupsy it's short for floating upwelling system. 401. 约旦说 难民的大量涌入使约旦的贫困率上升 从而造成犯罪率上升 The Panel, therefore, concludes that Kuwait has not provided sufficient evidence to enable the Panel to quantify the magnitude of any lost biomass. 定居者涌入 Influx 事实上那里有一条汹涌的海峡 一天涨潮两次 相当的频繁 In fact, there's a surge channel where the tide is moving back and forth, twice a day, pretty rapidly. 教师们也是同样的多元化, 和学生一样. 激动人心的事是 志愿者不断的涌现出来. The teachers are as diverse as the student body, and the amazing thing is that volunteers are popping up. 戴上头盔 Wear a helmet. 发自美国纽约州石溪 伊朗的动荡局面久拖不决 已经持续到推翻巴列维王朝革命 30 周年纪念之际了 这也令人不得不怀疑 伊斯兰共和国是否已经走到了尽头 如同 1979 年数百万伊朗民众涌向街头一样 人们又一次走上街头 齐声抗议去年 6 月总统大选的选举弊案 STONY BROOK, NY Iran s continued unrest, now extending through the 30th anniversary of the revolution that toppled the Shah, raises the question of whether the Islamic Republic is about to fall. As in 1979, millions of Iranians have taken to the streets, this time to protest electoral fraud in the presidential vote last June. 不再有热水涌出 There's no hot water. 笑声 难以置信 这些大致上是硫磺酸 它们以惊人的速度向外涌 It's unbelievable. It's basically sulfuric acid, and it's being just dumped out, at incredible rates. 我在大地上创造许多椰枣园 葡萄园 我使许多源泉 从地中涌出 We have laid out gardens of dates and grapes upon it, and made springs of water flow, 我又使大地上的泉源涌出 雨水和泉水 就依既定的情状而汇合 And We opened up the springs of the earth and the waters met for a decreed end. 我在大地上创造许多椰枣园 葡萄园 我使许多源泉 从地中涌出 And We have placed in it gardens of dates and grapes, and We have made springs of water in it. 我又使大地上的泉源涌出 雨水和泉水 就依既定的情状而汇合 And caused springs to gush out from the earth, so that the two waters met totalling a quantity that had been destined. 我在大地上创造许多椰枣园 葡萄园 我使许多源泉 从地中涌出 and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, 我又使大地上的泉源涌出 雨水和泉水 就依既定的情状而汇合 and made the earth to gush with fountains, and the waters met for a matter decreed.

相关搜索 : 涌涌 - 爱心涌动 - 眼泪涌上 - 上涌区域 - 上心 - 头中心 - 码头上 - 头直上 - 额头上 - 上夹头 - 手头上 - 在头上 - 我头上 - 上封头